Під час переговорів між Україною та Росією в Стамбулі було організовано одночасний переклад на чотири мови. За словами першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці, за це слід подякувати турецькій стороні, яка відповідала за організацію зустрічі. Він зазначив, що перемовини були добре організовані, включаючи якісний переклад на українську, російську, турецьку і, можливо, англійську мови. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це виявилося фейком, який розповсюдили російські пропагандисти.

Опублікувати у
Новини світу
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини світу
На Далекому Сході РФ атаковано військову частину – ЗМІ
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
Партія Санду перед виборами в Молдові поступається проросійській політсилі
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
У Путіна назвали “винних” у затягуванні війни
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини України
Сутичка з ТЦК у Вінниці: трьом учасницям конфлікту оголосили підозру
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Без категорії
Нічого особистого: навіщо Україна зупиняє білоруські НПЗ
Опубліковано
admin

Трамп пояснив, як армія США переймає досвід України
