Під час переговорів між Україною та Росією в Стамбулі було організовано одночасний переклад на чотири мови. За словами першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці, за це слід подякувати турецькій стороні, яка відповідала за організацію зустрічі. Він зазначив, що перемовини були добре організовані, включаючи якісний переклад на українську, російську, турецьку і, можливо, англійську мови. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це виявилося фейком, який розповсюдили російські пропагандисти.
Опублікувати у
Новини світу
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини світу
Меркель оцінила шанси завершення війни в Україні
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
США відібрали шорт-лист для застосування плутонію з ядерних ракет на АЕС
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
Шукали 30 років: у Німеччині ув’язнили ліву терористку
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини спорту
Снігур у другому раунді основного розіграшу Ролан Гаррос зазнала невдачі
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини України
Папа Римський зробив заяву після масованого удару по Києву
Опубліковано
admin
Трамп пояснив, як армія США переймає досвід України