Під час переговорів між Україною та Росією в Стамбулі було організовано одночасний переклад на чотири мови. За словами першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці, за це слід подякувати турецькій стороні, яка відповідала за організацію зустрічі. Він зазначив, що перемовини були добре організовані, включаючи якісний переклад на українську, російську, турецьку і, можливо, англійську мови. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це виявилося фейком, який розповсюдили російські пропагандисти.
Опублікувати у
Новини світу
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини світу
Навроцький виступає за заборону в Польщі червоно-чорного прапора
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
У Німеччині сталися дві пожежі на залізниці
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
ЄС планує змінити правила надання тимчасового захисту українцям
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Відео
Килим В | Всеукраїнський турнір з боротьби греко-римської, присвячений пам’яті Є. Ворка (дорослі)
Опубліковано
admin
Трамп пояснив, як армія США переймає досвід України