Український боксер Олександр Усик викликав сміх у команди Денієла Дюбуа, коли він забрався у відповідь на висловлення промоутера британця і використав український вираз “вдягніть вуздечку”, переклавши його навмисно невірно на англійську як “Don’t push the horses”. Це спричинило здивування у команди суперника, оскільки правильний вираз був “hold your horses”. Усик також підкреслив важливість майбутнього поєдинку на пресконференції перед боєм.
Опублікувати у
Новини спорту
По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини спорту
У Формулі-1 виступають за зменшення кількості практик для новачків
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Хавбек ПСЖ віддає перевагу Атлетіко
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Тоттенгем поповнив склад захисником, який пішов із Ліверпуля
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини світу
Військові США висадилися на підсанкційний танкер в Індійському океані
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
У Формулі-1 виступають за зменшення кількості практик для новачків
Опубліковано
admin
This Is What We’re Defending