Український боксер Олександр Усик викликав сміх у команди Денієла Дюбуа, коли він забрався у відповідь на висловлення промоутера британця і використав український вираз “вдягніть вуздечку”, переклавши його навмисно невірно на англійську як “Don’t push the horses”. Це спричинило здивування у команди суперника, оскільки правильний вираз був “hold your horses”. Усик також підкреслив важливість майбутнього поєдинку на пресконференції перед боєм.
Опублікувати у
Новини спорту
По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини спорту
Тер Штеген повернувся до гри після шестимісячної перерви
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
ФІФА представила нові доступні квитки на ЧС-2026
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
ФІФА оголосила команду року
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини світу
Рекордні падіння поставок нафти б’ють по бюджету РФ – ЗМІ
Опубліковано
admin
This Is What We’re Defending