Український боксер Олександр Усик викликав сміх у команди Денієла Дюбуа, коли він забрався у відповідь на висловлення промоутера британця і використав український вираз “вдягніть вуздечку”, переклавши його навмисно невірно на англійську як “Don’t push the horses”. Це спричинило здивування у команди суперника, оскільки правильний вираз був “hold your horses”. Усик також підкреслив важливість майбутнього поєдинку на пресконференції перед боєм.
Опублікувати у
Новини спорту
По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини спорту
Кривбас змушений був змінити арену для домашніх матчів
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Лопес офіційно оголосив про перехід в інший дивізіон
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Капітан українських біатлоністів оцінив виступ на Іграх
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини бізнесу
Доходи Росії від енергоресурсів за чотири роки впали на 27% – CREA
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
ЄС запропонує повну заборону нафти з Росії після виборів в Угорщині – ЗМІ
Опубліковано
admin
This Is What We’re Defending