Український боксер Олександр Усик викликав сміх у команди Денієла Дюбуа, коли він забрався у відповідь на висловлення промоутера британця і використав український вираз “вдягніть вуздечку”, переклавши його навмисно невірно на англійську як “Don’t push the horses”. Це спричинило здивування у команди суперника, оскільки правильний вираз був “hold your horses”. Усик також підкреслив важливість майбутнього поєдинку на пресконференції перед боєм.

Опублікувати у
Новини спорту
По-Усиковськи: “Don’t push the horses” у виконанні Усика англійською мовою
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини спорту
Промоутер Дюбуа: Боксер сам вирішив порвати з тренером, але я в шоці
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Ребров ставить знак рівності між гравцями і їхніми фанами: Це нині важливо
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини спорту
Промоутер виклав умови для протистояння Джошуа – Пол
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини спорту
Промоутер Дюбуа: Боксер сам вирішив порвати з тренером, але я в шоці
Опубліковано
admin

This Is What We’re Defending
