Під час переговорів між Україною та Росією в Стамбулі було організовано одночасний переклад на чотири мови. За словами першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці, за це слід подякувати турецькій стороні, яка відповідала за організацію зустрічі. Він зазначив, що перемовини були добре організовані, включаючи якісний переклад на українську, російську, турецьку і, можливо, англійську мови. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це виявилося фейком, який розповсюдили російські пропагандисти.

Опублікувати у
Новини світу
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини світу
Трамп готовий до “другого етапу” санкцій проти РФ
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
Встановлено можливу причину аварії фунікулера в Лісабоні
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
США готові посилити тиск на РФ, але є умова
Опубліковано
admin
Більше від автора

Трамп пояснив, як армія США переймає досвід України
