Під час переговорів між Україною та Росією в Стамбулі було організовано одночасний переклад на чотири мови. За словами першого заступника міністра закордонних справ Сергія Кислиці, за це слід подякувати турецькій стороні, яка відповідала за організацію зустрічі. Він зазначив, що перемовини були добре організовані, включаючи якісний переклад на українську, російську, турецьку і, можливо, англійську мови. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це виявилося фейком, який розповсюдили російські пропагандисти.

Опублікувати у
Новини світу
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини світу
Литва відтермінувала для українських біженців вимогу щодо знання мови
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
Келлог: Припинення вогню в Україні можливе зараз
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини світу
ХАМАС погодився звільнити десять ізраїльських заручників
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини світу
Литва відтермінувала для українських біженців вимогу щодо знання мови
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини Києва
КМВА повідомила про перші наслідки атаки ворожих БпЛА на Київ
Опубліковано
admin

Трамп пояснив, як армія США переймає досвід України
