У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, розповів про свої міркування щодо мовного питання в музиці. Він зізнався, що колись спробував перекладати свої російськомовні пісні українською, але результат не виходив задовільним. Данилко підкреслив, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією та точним формулюванням. Він також заявив, що вже давно пише нові пісні українською мовою, але наразі не поспішає з їх випуском через відсутність потрібних людей та часу для цього. Данилко також пояснив свою позицію щодо виконання старих хітів, наголосивши, що вони є частиною певного часу і мають свою цінність, але майбутній репертуар буде вже україномовним.

Опублікувати у
Новини культури
Данилко пояснив, чому не перекладає хіти
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини культури
Дружина Мірошниченка розповіла, чому змінила ім’я всиновленого сина
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини культури
Формула-1 став головним хітом Apple
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини культури
Міс Всесвіт-2017 Демі-Лі Тібоу вперше стала мамою
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини світу
Науседа: Європа має усвідомити, що погрози РФ – не просто риторика
Опубліковано
admin

Стубб сказав, коли і де можуть пройти переговори про припинення вогню
