У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, розповів про свої міркування щодо мовного питання в музиці. Він зізнався, що колись спробував перекладати свої російськомовні пісні українською, але результат не виходив задовільним. Данилко підкреслив, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією та точним формулюванням. Він також заявив, що вже давно пише нові пісні українською мовою, але наразі не поспішає з їх випуском через відсутність потрібних людей та часу для цього. Данилко також пояснив свою позицію щодо виконання старих хітів, наголосивши, що вони є частиною певного часу і мають свою цінність, але майбутній репертуар буде вже україномовним.
Опублікувати у
Новини культури
Данилко пояснив, чому не перекладає хіти
Вам також може сподобатися
Опублікувати у
Новини культури
Меган Маркл відверто розповіла про родину, роботу й кохання Гаррі
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини культури
Син Чака Норріса одружився зі своєю найкращою подругою
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Новини культури
Артур Логай після втрати пальця: як актор звик до змін і жартує попри біль
Опубліковано
admin
Більше від автора
Опублікувати у
Новини спорту
Розірвавши зв’язки коліна, гравець Брентфорда вибув до наступного сезону
Опубліковано
admin
Опублікувати у
Авто новини
Xiaomi виготовила 500-тисячний електромобіль і прискорює глобальні плани
Опубліковано
admin
Стубб сказав, коли і де можуть пройти переговори про припинення вогню